Prepositions part 3 (POR Y ¨PARA)

The distinction between "por" and "para" is often difficult for Spanish learners, as both prepositions can translate to "for" in English. However, they have distinct meanings and uses in Spanish.

"Por" is a very versatile preposition that can have several meanings, including:

1. Cause or reason: Used to indicate the cause or reason for an action. In this sense, "por" is often used with verbs such as "llorar por" (to cry for), "gritar por" (to shout for), or "pedir por" (to ask for).

Example: Lloro por mi abuela porque la extraño mucho. (I cry for my grandmother because I miss her a lot.)

2. Duration of time: Used to indicate the length of time something lasts.

Example: Estuve en la playa por una semana. (I was at the beach for a week.)

3. In exchange for: Used to indicate a trade or exchange.

Example: Pagué 20 euros por esa camisa. (I paid 20 euros for that shirt.)

4. Means of transportation or communication: Used to indicate how something is transported or communicated.

Example: Viajaré por avión. (I will travel by plane.)

5. General location: Used to indicate a general area or location.

Example: Vivo por el centro de la ciudad. (I live in the center of the city.)

On the other hand, "para" is generally used to indicate purpose or destination. Some common uses of "para" include:

1. Destination: Used to indicate a specific destination.

Example: Salimos para Madrid mañana. (We leave for Madrid tomorrow.)

2. Purpose: Used to indicate the purpose or intended use of something.

Example: Esta herramienta es para cortar el césped. (This tool is for cutting grass.)

3. Deadline or due date: Used to indicate a deadline or due date.

Example: Necesito el informe para el lunes. (I need the report by Monday.)

4.Comparison: Used to indicate a comparison.

Example: Para su edad, habla muy bien español. (For his age, he speaks Spanish very well.)

It is important to note that while there are some general rules for when to use "por" and "para", there are also many idiomatic expressions and exceptions that must be learned through practice and exposure to the language.

I hope this helps clarify the difference between "por" and "para" in Spanish!

Check link in Amazon



Preposiciones parte 3 (por y para)

Las preposiciones POR y PARA son las más importantes en la gramática del español y a menudo pueden causar confusión para los estudiantes de español. 

A continuación, te daré una explicación detallada sobre cómo y cuándo usar "por" y "para".

La preposición "para":

1. Indica finalidad o propósito: "Estudiamos para aprobar el examen".

2. Indica destino o dirección: "Voy para la oficina".

3. Indica tiempo límite: "Necesito el informe para mañana".

4. Indica comparación: "Para un niño, es muy alto".

5. Indica el destinatario: "Compré un regalo para mi amigo".

La preposición "por":

1. Indica causa: "Me duele el pie por caminar tanto".

2. Indica medio o forma: "Hablamos por teléfono".

3. Indica tiempo de duración: "Estuve en casa por dos horas".

4. Indica sustitución: "Lo hice por ti".

5. Indica lugar a través del cual se mueve: "Voy por la calle".

6. Indica precio: "Compré una camisa por 50 dólares".

7. Indica la causa o el motivo de una acción: "Por miedo, no salió de casa".


Es importante tener en cuenta que "para" se usa para indicar un propósito o un destino, mientras que "por" se usa para indicar una causa, un medio o una sustitución. También es importante recordar que estas preposiciones pueden tener otros usos, según el contexto.

Aquí hay algunos ejemplos que muestran la diferencia entre "por" y "para":

Voy a la tienda por leche (voy a la tienda para comprar leche).

Compré este libro para mi hermano (compré este libro como un regalo para mi hermano).

Compraré este libro por mi hermano. (voy a comprar el libro en lugar de mi hermano o compraré el libro porque mi hermano me inspiró)

Estudio por la noche (estudio durante la noche).

Estudia esto para mañana (es el tiempo límite)

Estudio para el examen (estudio para aprobar el examen).

Estudio por el examen (el examen es la causa)

Gracias por la ayuda (gracias debido a la ayuda).

Gracias para la ayuda (esto no es gramaticalmente correcto).


Es importante practicar el uso de estas preposiciones para comprender mejor sus usos y evitar confusiones.

Checar el link en Amazón



Preposiciones parte 2 (De y hasta)

 DE y HASTA

Las preposiciones "de" y "hasta" tienen varios usos en español. A continuación, te presento algunos de ellos:

La preposición "de":

1. Indica posesión o propiedad: "La casa de Juan".

2. Indica origen o procedencia: "Soy de México".

3. Indica material o contenido: "Una caja de madera".

4. Indica tiempo o duración: "Trabajé de 9 a.m. a 5 p.m.".

5. Indica causa o motivo: "Murió de tristeza".

6. Indica referencia o relación: "El hermano de mi amigo".

7. Indica comparación: "Este libro es mejor de lo que pensé".

8. Indica función o papel: "Soy el presidente de la empresa".

9. Indica punto de partida o inicio: "Partimos de la estación a las 10 a.m.".

10. Indica lugar de ubicación o procedencia: "Es un pueblo al norte de la ciudad".

11. Indica composición o ingredientes: "Este pastel está hecho de chocolate".

12. Indica distribución o porcentaje: "El 30% de los estudiantes aprobó el examen".

La preposición "hasta":

1. Indica límite temporal: "Trabajaré hasta las 5 p.m.".

2. Indica límite espacial: "Camina hasta la esquina".

3. Indica cantidad o grado máximo: "Está hasta el límite de su capacidad".

4. Indica inclusión: "La fiesta será hasta altas horas de la noche".

5. Indica condición: "No iré hasta que me pidas disculpas".

6. Indica concesión: "Aunque me cueste, seguiré adelante hasta el final".

7. Indica excepción: "Todos los libros son buenos, hasta ese".

8. Indica aproximación o estimación: "El tren llegará hasta las 8:30 p.m.".

9. Indica finalidad o propósito: "Estudio mucho para llegar hasta el final del semestre".

10. Indica límite numérico: "El número máximo de personas es hasta 10".

Es importante tener en cuenta que estos no son los únicos usos de estas preposiciones y que su uso puede variar según el contexto. Por lo tanto, es recomendable seguir estudiando y practicando su uso con diferentes ejemplos y situaciones para poder comprenderlos mejor.

Checar el link en Amazón



Prepositions part 2 (De, hasta)

DE

The preposition "de" is one of the most commonly used prepositions in Spanish, and it has a wide range of uses. 

Here are some of the most common uses of "de":

1. Possession: "De" is often used to indicate possession or ownership, similar to the English preposition "of". For example:

La casa de Juan (Juan's house)

El libro de Maria (Maria's book)

2. Origin: "De" can indicate where something or someone is from. For example:

Soy de España (I'm from Spain)

El vino de Chile (The wine from Chile)

3. Material: "De" can also indicate the material from which something is made. For example:

La mesa es de madera (The table is made of wood)

Los zapatos son de cuero (The shoes are made of leather)

4. Time: "De" can indicate a specific time period. For example:

De lunes a viernes (From Monday to Friday)

De noche (At night)

5. Purpose:  "De" can also be used to indicate purpose in certain constructions. Here are some examples of how "de" can be used to indicate purpose:

Este libro es de estudio. (This book is for studying.)

Necesito una taza de café. (I need a cup for coffee.)

El vestido es de fiesta. (The dress is for parties.)

La música es de baile. (The music is for dancing.)

In these examples, "de" is used to connect the noun describing the purpose with the object or action it is intended for. As mentioned before, the use of "de" to indicate purpose is not always required, and it can depend on the context and the specific construction of the sentence.

6. Comparison: "De" is commonly used to introduce the second element of the comparison, as in "más/menos + adjective + de + noun" or "tan + adjective + como + noun".

For example:

Él es más alto de lo que parece. (He is taller than he looks.)
El coche es más caro de lo que esperaba. (The car is more expensive than I expected.)

Hasta

"Hasta" is a preposition in Spanish that can be used in several different ways. Here are some of the most common uses of "hasta":

1. Time: "Hasta" can be used to indicate a specific time when something will occur or end. For example:

Voy a trabajar hasta las seis de la tarde. (I'm going to work until six in the evening.)

La fiesta va a durar hasta la medianoche. (The party is going to last until midnight.)

2. Distance: "Hasta" can be used to indicate a distance or a point in space. For example:

Caminé hasta la esquina. (I walked to the corner.)

El río corre hasta el mar. (The river flows to the sea.)

3. Limit: "Hasta" can be used to indicate a limit or a maximum amount. For example:

No puedo gastar más dinero, solo hasta cincuenta dólares. (I can't spend more money, I have only up to fifty dollars.)

Puedes tomar hasta dos cervezas. (You can have up to two beers.)

4. Inclusion: "Hasta" can be used to indicate that something is included. For example:

Todos, hasta el más pequeño, deben llevar un chaleco salvavidas. (Everyone, even the smallest one, must wear a life jacket.)

El evento es gratuito y abierto hasta para el público. (The event is free and open to the public.)

5. Even: "Hasta" can also be used to emphasize something that is unexpected or surprising. For example:

Hasta mi abuela sabe usar el celular. (Even my grandmother knows how to use a cellphone.)

Hasta el presidente lo admitió. (Even the president admitted it.)

These are just a few examples of how "hasta" can be used in Spanish. Remember that the use of "hasta" can vary depending on the context, so it's always a good idea to practice and learn through exposure to the language.


Check next link in Amazon