Mostrando entradas con la etiqueta errores comunes. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta errores comunes. Mostrar todas las entradas

Common mistakes in translation from english to spanish

Adjetivos

In English
En español
*Error común
embarrassed
(estar) avergonzado/a
*embarazado/a
exciting, excited
emocionante, emocionado(a)
*excitante, excitado
conservative
conservador/a
*conservativo/a
incredible
increíble
*incredible
mandatory
obligatoria/o
*mandatorio/a
ridiculous
ridículo/a
*ridiculoso/a
serious
serio/a
*serioso/a

Adverbios y frases adverbiales

In English
En español
*Error común
fluently
fluidamente / con soltura
*fluentemente
clearly and rapidly
clara y rápidamente
*claramente y rápidamente
obviously
obviamente
*obviosamente

Sustantivos

In English
En español
*Error común
adventure
la aventura
*adventura
air
el aire
*la aire
content
el contenido
*el contento
embarrassment
la pena / la vergüenza
*el embarazo
intermission
el intermedio
*intermisión
memories
los recuerdos
*las memorias
morals
la moral
*morals
moral (of a story)
la moraleja
*la moral
pollution
la contaminación
*la polución
population
la población
*populación
pressure
la presión
*la presura
problem
el problema
*la problema
result
el resultado
*el resulto
scientist
el científico/la científica
*cientista
the States
los Estados Unidos
*los Estados
subject
el tema / la materia
*el subjeto
the story
el cuento
*la cuenta (the check [in a restaurant])
support
el apoyo
*el soporte
system
el sistema
*la sistema
tense (verb)
el tiempo
*el tenso
theme
el tema
*la tema
water
el agua (¡ojo!: el agua limpia; las aguas)
*la agua

Verbos

In English
En español
*Error común
to apply
solicitar
*aplicar (admisión)
to attempt
intentar, tratar de
*atemptar
to experience
experimentar
*experienzar
to improve
mejorar
*improvar
to introduce
presentar (a alguien)
*introducir
to involve
involucrar
*involver
to make a decision
tomar una decisión
*hacer una decisión
to move
mudarse
*moverse
to notice
notar
*notizar
to realize
darse cuenta de
*realizarse
to remove
quitar
*remover
to respect
respetar
*respectar
to translate
traducir
*transladar

Expresiones

In English
En español
*Error común
All of my friends
todos mis amigos
*todos de mis amigos
Another thing
otra cosa
*una otra cosa
Can I have your book?
¿me prestas tu libro?
*¿puedo tener tu libro?
Change his/her mind
cambió de opinión
*cambió su mente
Every other day
cada dos días, un día sí y un día no
*cada otro día
Have a good time
que te diviertas
*ten un buen tiempo
I like this play better
esta obra me gusta más
*esta obra me gusta mejor
Instead of...
en vez de + inf.
*en vez de + gerund
Is it okay with you if...?
¿te parece bien si...?
*¿está bien contigo si...?
Like that
así
*como así
Many times
muchas veces
*muchos tiempos
Most of the people
la mayoría de la gente
*más de la gente
Not have any thing to do with...
no tiene nada que ver con ...
*no tiene nada que hacer con...
No problem
no hay problema
*no problema
On the other hand
por otro lado/
por otra parte
*en la otra mano
This is what I think
esto es lo que pienso
*esto es que pienso
To continue...
continúa O sigue + gerund
*continúa O sigue + infinitve
What happens is that...
lo que sucede es que...
*que sucede es que...

                                            Checa en amazón el siguiente link






Principales errores que se cometen al aprender español.

¿Qué errores pueden cometer mis estudiantes al aprender español?


Aquí hay algunos de los errores más comunes:

1. Pronunciación: La pronunciación del español puede ser un reto para los estudiantes de algunas nacionalidades, especialmente con las letras "r" y "rr", los sonidos "b" y "v", y la entonación. 

Por ejemplo, la palabra "perro" y "perra" se pronuncian de manera diferente en español, pero para los angloparlantes, puede ser difícil distinguir la diferencia.

2. Confundir palabras: Hay algunas palabras en español que pueden ser confusas para los angloparlantes porque son similares a palabras en inglés pero tienen un significado diferente. (De esto tenemos una estrada en el blog, "errores comunes")

Por ejemplo, "embarazada" en español significa "pregnant", no "embarassed", "actualmente" significa "currently" y no "actually", y "sensible" significa "sensitive" y no "sensible".

3. Uso incorrecto de los verbos: Los verbos en español tienen muchas formas diferentes y conjugaciones, lo que puede ser difícil de aprender para los angloparlantes y los estudiantes de algunas otras nacionalidades. Además, hay verbos que tienen significados diferentes en diferentes contextos. 

Por ejemplo, "ser" se utiliza para describir características permanentes y "estar" se utiliza para describir características temporales o estados de ánimo.

4. Orden de las palabras: La estructura de las oraciones en español es diferente a la estructura en inglés. los estudiantes de algunas nacionalidades pueden tener dificultades para colocar las palabras en el orden correcto en una oración. 

Por ejemplo, en español, el adjetivo generalmente sigue al sustantivo, como "casa grande" en lugar de "grande casa".

5. No aprender los géneros: En español, los sustantivos tienen género, ya sea masculino o femenino. Es importante aprender el género de los sustantivos porque afecta la forma en que se utilizan los artículos y los adjetivos.

6. Uso incorrecto de los artículos: En español, hay cuatro artículos diferentes: "el", "la", "los" y "las", que corresponden al género y al número del sustantivo. Los angloparlantes pueden tener dificultades para aprender cuándo y cómo usar los artículos correctamente.

7. Traducción literal: A menudo, los estudiantes de algunas nacionalidades tratan de traducir literalmente del inglés al español o a su idioma, lo que puede llevar a errores y a frases que no tienen sentido en español. 

Por ejemplo, la expresión "to be hot" no se traduce literalmente como "estar caliente", sino como "tener calor".

8. Usar mal los pronombres: Los pronombres en español son diferentes de los pronombres en inglés. 

Por ejemplo, el pronombre "yo" se usa para decir "I" en español, mientras que el pronombre "mío" se usa para decir "mine". Los estudiantes de algunas nacionalidades pueden tener dificultades para aprender a usar los pronombres correctamente.

9. Uso de expresiones informales: En español, hay muchas expresiones informales que se utilizan en conversaciones informales entre amigos y familiares. Los estudiantes de algunas nacionalidades pueden tener dificultades para aprender estas expresiones y saber cuándo es apropiado usarlas.

10. No practicar lo suficiente: Finalmente, un error común que cometen los estudiantes al aprender español es no practicar lo suficiente. Aprender un nuevo idioma requiere tiempo y práctica constante. 

Los estudianes deben buscar oportunidades para practicar su español, ya sea hablando con hablantes nativos, escuchando música o viendo películas en español, o incluso usando aplicaciones para aprender español.

Checa el sigueinte link en Amazón